La lentezza del tempo – The slowness of time
La lentezza del tempo
Scorre senza far rumore,
Lasciando dietro di se, come fosse una lumaca,
la nostalgia per le onde.
Dai, andiamo al mare –
Le ore scivoleranno diversamente.
Il sole penetrerà le nuvole
Per abbracciarci ancora una volta
Ecco il mare,
Custode di baci fugaci
Abbracci estivi
Se ne sta lì e ci osserva.
Se ne sta lì pronto
Ad alzare le sue onde verso il cielo.
L’estate invece si è messa il cappotto
Caldo e morbido –
Magari per proteggere la pelle delicata
Oppure il vestito brillante.
Nelle tasche ha i ricordi
Degli amori spensierati.
Le accarezza con le dita
Come fossero sassolini
The slowness of time
flows without a sound,
leaving behind, like a snail,
the nostalgia of waves.
Come on, let’s go to the sea –
the hours will slip away differently.
The sun will pierce the clouds
to embrace us once more.
There lies the sea,
keeper of fleeting kisses,
of summer embraces.
It dwells, watching us.
It dwells, ready
to lift its waves toward the sky.
Summer, instead, has put on a coat,
warm and soft –
perhaps to shield the delicate skin,
or the shining dress.
Inside the pockets are the memories
of carefree loves.
It strokes them with its fingers,
as if they were pebbles.
